Skip to main content
 首頁 » 習(xí)俗

中英禮儀差別

2021年07月05日 04:55:0460

餐桌英語

It's on me.(我請客。)
It's my treat.(我請客。)
Be my guest.(我請客。)

一、用(Here's)to...表示:
1.Here's to your health / success. 為你的健康 / 成功干杯!
2.Here's to our friendship! 為我們的友誼干杯!
3.Here's to Tom for his new job! 為湯姆的新工作干杯!
二、用health, luck等表示:Good health! Good luck! All the best!例如:
1.Your health, John—May you have a successful time in Manchester 為了你的健康,約翰,也祝你在曼徹斯特前程似錦!
2.Helen raised her glass,“Good luck to you!” she said. 海倫舉起酒杯,說道:“祝你好運!”
三、主人或主持人邀客人喝酒時,通常用Cheers! Do the honors!例如:
1.He raised his glass,“May you success! Cheers!” 他舉起酒杯說:“祝你成功,干杯!”
2.Pat, you do the honors and propose the toast. 帕特,你敬酒吧。
四、在比較隨便的場合,通常用Here's how!還有Happy landing!(美俚,原為空軍用語)等。例如:
Oh,come, come,David.Here's how!噢,來呀,來呀,大衛(wèi),干杯!
五、在比較正式的場合,英美人有時也用一些外來語。例如:
Prosit!(來源于拉丁語,意為May it do good! To your health/ good luck! etc. )
六、在陳述句中,英美語通常用toast,round, drink to,drink a toast for / to, propose a toast for 等詞表示。例如:
1.Friends,I'll give you a toast——to our president! 朋友們,我給大家敬酒,為我們總統(tǒng)干杯!
2.I now propose a toast to the friendship between our two people——to our friendship. 現(xiàn)在,我提議為我們兩國人民的友誼干杯!

you would no doubt be interested in Chinese cooking.你一定喜歡中國菜。
Dinner is ready. Please come to the table.飯菜好了,請入席。
What would you like to drink?你要喝什么?
Mr. Taylor, which do you prefer, beer or wine? Mr. Taylor,你要啤酒還是葡萄酒。
Wouldn't you care for something a little stronger? 你不介意喝點烈酒吧?
Here's to our friendship and to your health, Cheers! 為我們的友誼和您的健康,干杯!
Ah, here come the egg rolls.Ah,上春卷兒了。
It tastes best when taken piping hot. 趁熱吃好吃。
Have some more, please 請再來點兒。

To the success of your Guangzhou trip! 為你的廣州之行成功干杯!
May i help you get some pieces of sweet and sour fish? 我給你夾點糖醋魚吧。

No more, thank you, i'm really full. 夠了,謝謝,我真飽了。

I'm afraid i've had more than enough. 我吃的太飽啦

May i fill your glass again? 要再給你加點酒嗎?

Try some of the cold dishes.吃點涼菜吧。

Another course is coming up.另一道菜上來了。

Just help yourself to whatever you'd like. 請隨便挑你喜歡的吃。

Since you don't help yourself, i'll help you with some fish balls. 既然你自己不下筷,我只好來幫你搛點魚丸。

This dish is delicious.

I'm glad you like it.點菜就餐的次序:\

找桌子 看菜單 點菜 付錢 離開

Have you got a table for two, please? 請問您有兩個人的桌子嗎?

Have you booked a table? 您預(yù)定餐桌了嗎?

Have you made a reservation? 您預(yù)定了嗎?

smoking or non-smoking? 吸煙區(qū)還是非吸煙區(qū)?
Would you like something to drink?您想喝什么?

Would you like to see the menu? 您需要看菜單嗎?

?!坝啿汀痹谟⑽闹杏袃煞N說法,即to book a table 和make a reservation.在英國以及在其它很多國家,餐廳一般劃分為吸煙區(qū)和非吸煙區(qū)。一進餐廳,服務(wù)員會主動征詢客人的意見,然后引領(lǐng)客人前往所選擇的區(qū)域就餐。

Excuse me, could I see the menu, please? 打攪一下,我能看看菜單嗎?
Are you ready to order? 您現(xiàn)在可以點餐嗎?
first course/stasters 第一道菜/開胃菜
maincourse 主菜
dessert 甜食
Could I have the bill, please? 請拿賬單來,好嗎?
How would you like to pay? 請問您怎樣付款?
Language Notes
在西餐廳就餐,菜單一般由三類不同的菜別組成。the first course或者starters是指第一道菜,往往是湯、一小碟色拉或其它小吃。第二道菜是主菜,fish and chips是魚和炸土豆條,它同“roast beef and york shir pudding——牛肉布丁”、“shepherd spie——牧羊人的餡餅”一樣,都是典型的英國傳統(tǒng)菜肴。最后一道是甜食——或冷或熱,但都是甜的。西方飲食習(xí)慣是先吃咸的,后吃甜的。西餐菜單名目繁多,有時不易讀懂。遇到這種情況,可以請服務(wù)員解釋一下。

評論列表暫無評論
發(fā)表評論